В середине апреля 2026 года Пит Хегсет стал объектом насмешек и критики — министр обороны США, как утверждается, выдал монолог из культового фильма Квентина Тарантино за отрывок из Священного Писания. Мы проверили, так ли всё было на самом деле.
Выступление главы Пентагона стало предметом бурного обсуждения в интернете и на телевидении, о нём написали крупные англоязычные, а затем и русскоязычные СМИ и пользователи соцсетей. Хегсет якобы хотел процитировать Священное Писание, но вместо этого зачитал фальшивый библейский стих из «Криминального чтива». В такой или подобной формулировке новость представили Telegram-каналы «Топор Live» (593 000 просмотров на момент написания этого разбора), «Ньюсач / Двач» (202 000), «Политика страны» (107 000), «Банкста» (103 000), «КБ. Экономика» (74 000), nerds (72 000) и др. Некоторые каналы, среди которых Readovka (674 000 просмотров), «Операция Z: военкоры русской весны» (225 000) и «Дмитрий Никотин» (176 000), уточнили, что цитата была представлена как отрывок из Книги пророка Иезекииля. Канал «Дядя Слава» (79 000 просмотров) сообщил, что Хегсет процитировал фальшивый библейский стих из фильма во время молитвы, а «Голос Израиля | Израиль новости» (88 000) — что он зачитал монолог персонажа вместо неё. При этом публикации часто сопровождаются видео, на котором параллельно с речью министра обороны США воспроизводится соответствующий отрывок из фильма. В Telegram-канале телеведущего Владимира Соловьёва утверждается: «Молитва… Хегсета практически дословно повторяет монолог одного из главных героев "Криминального чтива", которого играл Сэмюэл Джексон».
Сообщали о случившемся в подобном ключе и российские СМИ, например «Аргументы и факты», «РИА Новости», Lenta.ru, Life.ru, «Прайм». При этом EADaily и Ura.ru написали, что Хегсет ошибся и перепутал цитату из фильма с библейским текстом.
15 апреля 2026 года, во время ежемесячного богослужения в Пентагоне, Пит Хегсет закончил своё выступление молитвой. По его словам, текст, известный как CSAR 25:17, несколькими днями ранее ему передал главный планировщик полётных заданий. Эту молитву, объяснил министр, произносит американский лётчик c позывным Sandy One (ведущий спасательной авиагруппы) перед другими экипажами спасательных самолётов в канун очередной боевой поисково-спасательной операции (Combat Search and Rescue — CSAR), как это было и во время недавней операции в Иране по спасению сбитых лётчиков.
«Они называют её CSAR 25:17, что, как я понимаю, должно отражать главу 25, стих 17 из Книги пророка Иезекииля», — подытожил Хегсет. А затем зачитал саму молитву:
«Путь потерпевшего крушение лётчика со всех сторон окружён беззакониями себялюбивых и тиранией злых людей. Блажен тот пастырь, кто во имя товарищества и долга ведёт заблудших через долину тьмы, ибо он поистине сторож своему брату и обретатель потерянных детей. И обрушу на тебя великое мщение и гнев яростный на тех, кто пытается схватить и уничтожить брата моего. И узнаешь, что Мой позывной — Sandy One, когда совершу над тобой Моё мщение».
А так выглядит этот отрывок из Ветхого Завета в синодальном переводе:
«И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; и узнают, что Я — Господь, когда совершу над ними Моё мщение».
Оригинальный стих намного короче, но, похоже, действительно лёг в основу финальной части молитвы, зачитанной главой Пентагона. А вот предшествующая этому часть напомнила пользователям интернета речь персонажа Сэмюэла Л. Джексона из фильма «Криминальное чтиво» (жирным шрифтом выделены отличия от молитвы Хегсета):
«Путь праведника со всех сторон окружён беззакониями себялюбивых и тиранией злых людей. Блажен тот пастырь, кто во имя милосердия и доброты ведёт слабых через долину тьмы, ибо он поистине сторож своему брату и обретатель потерянных детей. И обрушу на тебя великое мщение и гнев яростный на тех, кто пытается отравить и уничтожить братьев моих. И узнаешь, что Я — Господь, когда совершу над тобой Моё мщение».
Таким образом, это не было дословное цитирование фильма Тарантино. И всё же сходство очень заметно — вероятно, основой для CSAR 25:17 послужил именно монолог гангстера из фильма, а не Библия.
Отвечая на пост Variety в соцсети X, помощник главы Пентагона Шон Парнелл заявил, что и молитва CSAR, и речь из «Криминального чтива» основываются на стихе из Книги пророка Иезекииля. Он подчеркнул, что Хегсет чётко это обозначил во время службы, а любой, кто обвиняет его в неправильном цитировании библейского стиха, распространяет фейковые новости и игнорирует реальность. Впрочем, в своей речи Хегсет напрямую не упоминал «Криминальное чтиво».
Многие издания и пользователи отметили, что это уточнение не отменяет их претензий — министр обороны во время богослужения зачитал перефразированный монолог, который в фильме бандит произносит перед тем, как убить человека. При этом русскоязычные Telegram—каналы уточнение Хегсета часто передавали недостоверно или опускали вовсе, а сопровождавший публикации англоязычный отрывок из видео его выступления начинается уже после этих слов.
Фактчекинговый проект Snopes поинтересовался у Пентагона, знал ли министр обороны о связи зачитываемой им молитвы с фильмом Тарантино. Ответа на этот вопрос наши коллеги не получили — им посоветовали ознакомиться с заявлением Парнелла.
В свою очередь, «Проверено» не удалось обнаружить упоминаний молитвы CSAR 25:17 до выступления Хегсета или подтверждения, что американские военные действительно используют её в таком виде. Так что неизвестно, когда и кем впервые был написан именно этот вариант.
Что касается «Криминального чтива», для многих зрителей может быть неочевидным, что персонаж Джексона произносит преимущественно выдуманные строки, а не дословно цитирует Библию. Не меньшим сюрпризом может оказаться тот факт, что Тарантино, получивший за фильм премию «Оскар» в категории «Лучший оригинальный сценарий», не сам сочинил речь Джулса Уиннфилда, вдохновившись Священным Писанием. На самом деле этот текст появился в качестве вступительного титра в американской версии японского фильма «Телохранитель Киба» (1973), где и был подписан как «Иезекииль 25:17» (жирным шрифтом выделены отличия от «Криминального чтива»):
«Путь праведника и защитника со всех сторон окружён беззаконием себялюбивых и тиранией злых людей. Блажен тот пастырь, кто во имя милосердия и доброты ведёт слабых через долину тьмы, ибо он поистине сторож своему брату и отец потерянных детей. И обрушу великое мщение и гнев яростный на тех, кто пытается отравить и уничтожить братьев моих. И узнают они, что я — телохранитель Киба, когда совершу над ними моё мщение».
Так что Тарантино лишь немного адаптировал этот текст при создании своей картины, как впоследствии, вероятно, сделал с монологом из его «Криминального чтива» и автор CSAR 25:17, кем бы он ни был.
Таким образом, министр обороны США Пит Хегсет действительно прочёл в Пентагоне молитву, которая, за исключением нескольких изменений, повторяет выдуманный монолог из фильма «Криминальное чтиво», а тот, в свою очередь, почти дословно взят из японского фильма 1970-х. При этом все три версии текста содержат в конце перефразированный стих из Ветхого Завета. Впрочем, глава Пентагона не заявлял, что собирался прямо цитировать Библию, а предупредил, что зачитывает якобы используемую американскими военными молитву, которая перекликается с конкретным библейским стихом.
Фото на обложке: коллаж «Проверено» / скриншот из видео Министерства обороны США / кадр из фильма «Криминальное чтиво» (Miramax Films)
- У министра обороны США есть электронная почта на Mail.ru? Кажется, не всё так однозначно
- Правда ли, что Библия — самая воруемая книга в мире?
- Говорил ли Квентин Тарантино, что его девиз — делать фильмы, а не детей?
- Правда ли, что актёр Сэмюэл Л. Джексон говорил про раздутые зарплаты рэперов, маленькие — учителей и дерьмовую музыку?
Если вы обнаружили орфографическую или грамматическую ошибку, пожалуйста, сообщите нам об этом, выделив текст с ошибкой и нажав Ctrl+Enter.





