Правда ли, что Омар Хайям — автор стихотворения «В одно окно смотрели двое…»?

В русскоязычном сегменте Сети весьма популярно лирическое пятистишие, приписываемое знаменитому персидскому поэту. Мы проверили, действительно ли его автор — Омар Хайям.

Полностью стихотворение выглядит так:

В одно окно смотрели двое.
Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зелёной вязь,
Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое.


Постом с этим стихотворением за подписью Омара Хайяма по состоянию на май 2022 года поделились более 50 000 пользователей Facebook. Хайяму его также атрибутируют на различных ресурсах, посвящённых поэзии (Ryfma, «РуСтих», Poemata.ru, «Стихи.ру»). А вот на сайте Socratify.net пятистишие приписано аварскому поэту Расулу Гамзатову.

Первое, что бросается в глаза, — нехарактерный для средневековой поэзии стиль и слог. Родившийся на территории современного Ирана Омар Хайям наиболее известен в мире как предполагаемый автор четверостиший под общим наименованием рубаи. На образцы этой формы поэзии с рифмовкой aaba (реже aaaa) рассматриваемое стихотворение не похоже ни размером, ни лексикой. И если научное наследие Хайяма весьма разнообразно (работы по математике, астрономии и философии), то его доступное творческое наследие ограничивается лишь неопределённым (в силу невозможности доказать их авторство во многих случаях) количеством рубаи. Среди них даже близких по идее произведений не найти — в лучшем случае вот такое:

Один не разберёт, чем пахнут розы…
Другой из горьких трав добудет мёд…
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит…
Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймёт…

И даже несмотря на наличие этого четверостишия в западных изданиях (в прозе), авторство его не доказано. Не говоря уже о том, что оно имеет мало общего с нашим случаем.

Нет искомых строчек и в творчестве Гамзатова. Вообще, если попытаться отыскать их следы в русскоязычных печатных изданиях, то можно обнаружить любопытный факт: до 2020 года пятистишие появляется лишь в четырёх книгах, три из которых посвящены практической психологии, а четвёртая — упражнениям с собственным зрением. При этом атрибуция Хайяму встречается лишь в двух хронологически более поздних книгах (2015–2016 годы), а наиболее раннее появление пятистишия датировано 1994 годом, когда вышло первое издание книги «Как относиться к себе и людям, или Практическая психология на каждый день» автора Николая Козлова. В этом труде, явно созданном под влиянием работ Дейла Карнеги, автор не только не упоминает имена Омара Хайяма или Расула Гамзатова, но и вообще не говорит о том, что перед нами цитата — всё выглядит как лирическая вставка после совета «Научить видеть хорошее». Неужели эти стихи написал сам Козлов?

Ответ на этот вопрос Николай Козлов дал много лет спустя на своём персональном сайте: «Случайно обнаружил, насколько популярно моё маленькое стихотворение:

В одно окно смотрели двое.
Один увидел дождь и грязь,
Другой — листвы зелёной вязь,
Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое.

Набрал в поисковике "В одно окно смотрели двое" и увидел, что автором называют либо Омара Хайяма, либо Расула Гамзатова.

Друзья, это стихотворение написал я в 1987 году, встретив у Дейла Карнеги в его книге "Как перестать беспокоиться и начать жить" его двустишие:

Two men looked out from prison bars,
One saw the mud, the other saw stars. (с)

В 1994 году я включил эту поэтическую зарисовку в свою книгу "Как относиться к себе и к людям, или Практическая психология на каждый день"».

Козлов не совсем прав — это двустишие действительно встречается у Карнеги, но принадлежит не ему. Даже в книге знаменитого американца эти строчки приводит одна из пациенток Карнеги, цитируя своего свёкра. Однако маленькое стихотворение обрело популярность на Западе гораздо раньше — например, его можно встретить в биографии Роберта Льюиса Стивенсона, вышедшей в 1906 году. И хотя автор оригинальных строчек неизвестен, это определённо не Омар Хайям, а на русском языке двустишие получило второе рождение благодаря вольному переводу психолога-практика Николая Козлова.

Изображение на обложке: Wikipedia.

Неверная атрибуция цитаты

Что означают наши вердикты?

Почитать по теме:

1. «В одно окно смотрели двое»


Если вы обнаружили орфографическую или грамматическую ошибку, пожалуйста, сообщите нам об этом, выделив текст с ошибкой и нажав Ctrl+Enter.

Поделитесь с друзьями

Сообщение об опечатке

Наши редакторы получат следующий текст: