Правда ли, что «чувак» — это сокращение от «человек, уважающий высокую американскую культуру»?

В соцсетях часто встречается утверждение, что слово «чувак» было придумано стилягами в 1950-х годах и на самом деле означает «человек, уважающий высокую американскую культуру». Мы решили проверить, так ли это.

Разъяснение, что чувак — это аббревиатура, можно встретить в соцсетях и на блог-платформах: например, в Twitter, «ВКонтакте», LiveJournal или «Дзене». Это утверждение фиксирует и распространённый в Сети словарь «Жаргон тусовки». Наконец, такая этимология фигурирует и в «Википедии» со ссылкой на книгу «Харьков в байках и анекдотах».

В литературный обиход слово «чувак» ввёл Василий Аксёнов, который использовал его в своём романе «Звёздный билет», опубликованном в журнале «Юность» летом 1961 года: «Ведь что бы с тобой ни случилось, дождишко этот мерзкий будет сыпать и сыпать, и море не шелохнётся, и солнце не выглянет, и не увидишь ты горизонта. Помог Фрам. Он вылез из воды и крикнул: "Чуваки! Вы-то как раз мне и нужны"».

Журнал «Юность» с первой частью романа «Звёздный билет», №6 за 1961 год

Но Аксёнов не придумал это слово, а лишь зафиксировал его употребление. Так в 1950-х годах обращались друг к другу молодые люди, которых в советской прессе называли стилягами. Слово «чувак» встречается в дневниках того времени. Например, в дневнике Лидии Барлас за 4 декабря 1958 года (в Национальном корпусе русского языка ошибочно указан 1956 год, время первой записи) есть такой фрагмент: «Словечки в обиходе такие: "на высоком уровне", "факт", стиляг называют "чувак" и "чувиха"».

Историк советской культуры Дмитрий Козлов по просьбе «Проверено» нашёл в архивах ещё более ранние примеры — правда, все они касаются слова «чувиха». Вот, например, запись из дневника Михаила Красильникова за 14 ноября 1953 года: «Оказывается, Валькина "чувиха" —– староста II группы (русской) II курса Нелли Васильева. Я её не знаю, но она меня как будто знает». Ещё раньше, 8 ноября, в том же дневнике встречается другой феминитив — «чувая»: «У Марка собралось "музыкальное" общество — трубач-саксофонист, ударник и бизнесмен Абрамсон. Позднее и Салик пришёл со своей "чуваей" Лилькой».

В газетах слово «чувиха» также встречается до публикации «Звёздного билета». В газете «Смена» за 24 мая 1955 года в статье писателя Георгия Бальдыша есть такой диалог:

«— Уважаемая, вы не отчаивайтесь. Всё образуется, как сказал старик Толстой. В мае, когда вся природа расцветает, мы сыграем колоссальную свадьбу. Я буду хорошим мужем и незаменимым зятем, поверьте. А сейчас мне так хочется сделать какой-нибудь подарок нашей чувихе.
— Кому?
— Пардон. Моей будущей супруге».

А в январе 1961 года в той же «Смене» был опубликован фельетон про нравы молодёжи под названием «Годовой баланс Каки Прыщикова», где есть восклицание «Мои чувихи что надо!».

«Годовой баланс Каки Прыщикова», «Смена», 1 января 1961 года. Из коллекции Дмитрия Козлова

Таким образом, женская форма «чувиха» встречается в известных на этот момент текстах раньше, чем мужская «чувак». Возможно, что именно она первична. Задолго до появления стиляг филолог Алексей Баранников упоминает слово «чувиха» в статье «Цыганские элементы в русском воровском арго» (1931).

Пока это единственная научная версия происхождения «чувихи». С «чуваком» же гораздо сложнее. Тот же Василий Аксёнов в книге «В поисках жанра» (впервые опубликована в 1971 года в журнале «Новый мир» под названием «Поиски жанра») так излагает историю слова «чувак»: «Происходит это слово от обыкновенного "человек". Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное "человек", а получается "чэ-э-э-к", "чвээк" и в конце концов "чувак"».

Вряд ли объяснение Аксёнова можно считать достоверным. Но характерно, что ни у кого из его современников, заставших стиляг и оттепель, не встречается история про аббревиатуру от фразы «человек, уважающий высокую американскую культуру» — ни у самого Аксёнова, ни, например, у саксофониста Алексея Козлова, который в своей книге «Козёл на саксе» подробно рассказывает о популярности слов «чувак» и «чувиха» в годы его юности.

Самое раннее упоминание версии о тайном смысле слова «чувак» удалось найти в книге Олега Платонова «Терновый венец России: история русского народа в ХХ веке» (1996). Этот автор много уделял внимания антисемитским теориям заговора, его главные произведения — «Россия под властью масонов», «Мифы и правда о погромах», «Тайное мировое правительство. Война против России», несколько его книг (в том числе и «Терновый венец России» включены Минюстом РФ в Федеральный список экстремистских материалов). В 2020 году Платонова осудили на четыре года условно по статье 282 Уголовного кодекса «Возбуждение ненависти либо вражды». Платонов последовательно обвиняет во всех бедах России евреев и «мировое правительство» (созданное, по его убеждению, евреями), а также отрицает Холокост.

В своей книге Платонов допускает, что слово «чувак» попало в лексикон советской молодёжи благодаря внешним врагам. Вот один из фрагментов: «Было ли слово "чувак" введено в оборот этой, по сути дела, "дикарской среды" зарубежными спецслужбами или каким-нибудь отпрыском советской чиновничьей верхушки, оно схватывало самое главное в их жизни — преклонение перед Западом и презрение к России». При этом сам Платонов родился в 1950 году, описываемой эпохи в сознательном возрасте не застал, а в письменных источниках подобной расшифровки встретить не мог. Скорее всего, он и есть автор этого утверждения.

Можно сделать вывод, что этимология слова «чувак» по-прежнему не ясна до конца. Однако теория о тайном смысле и аббревиатуре от «человек, уважающий высокую американскую культуру» была введена в обиход известным сторонником теорий заговора и отрицателем Холокоста, причём произошло это спустя 40 лет после широкого распространения слова «чувак» среди советской молодёжи.

Фото на обложке: карикатура из журнала «Крокодил»

Неправда

Что означают наши вердикты?

Почитать по теме:

  1. Правда ли, что выражение «держать в ежовых рукавицах» связано с главой НКВД Ежовым?
  2. Правда ли, что слова «шваль», «шаромыжник» и «шантрапа» французского происхождения?
  3. Правда ли, что слово «херня» произошло от латинского слова hernia («грыжа»)?

Если вы обнаружили орфографическую или грамматическую ошибку, пожалуйста, сообщите нам об этом, выделив текст с ошибкой и нажав Ctrl+Enter.

Поделитесь с друзьями

Сообщение об опечатке

Наши редакторы получат следующий текст: