Говорил ли Суворов: «Мы русские! Какой восторг!»?

Фразу, которую приписывают Александру Суворову, часто размещают на плакатах, цитируют в книгах и в СМИ. Мы решили проверить, правда ли эти слова принадлежат российскому полководцу.

Фраза «Мы русские! Какой восторг!» с указанием авторства Суворова встречается во многих книгах, посвящённых размышлениям о судьбах России: например, у писателей Александра Проханова и Захара Прилепина, у журналистов Максима Шевченко и Аркадия Мамонтова. Размещают её и на агитационных плакатах — в сентябре 2023 года такой баннер заметили в Хакасии, портрет Суворова на нём соседствовал с фотографиями президента РФ Владимира Путина и министра обороны Сергея Шойгу.

Обнаружить цитату в изложении самого Александра Суворова не удалось. Её нет ни в работах полководца, ни в его переписке. В его сочинении «Наука побеждать», посвящённом теории и практике военного дела, есть словосочетание «какой восторг»: «Господа офицеры — какой восторг!». Но, во-первых, про русских там ничего нет, во-вторых, фраза употреблена совершенно в другом контексте: в этом случае это, скорее, мотивирующее восклицание.

К концу XIX века вышло немало биографий Суворова, самая подробная из которых — трёхтомный труд «Генералиссимус князь Суворов» (1884), написанный военным историком Александром Петрушевским. Но и там нет ничего похожего несмотря на то, что автор приводил и архивные документы, и воспоминания современников, и даже исторические анекдоты. Нет этой цитаты и в более поздних биографиях советского времени. В книге «Суворов» (1949) описывается, как полководец воодушевлял своих солдат после тяжёлого перехода через Альпы в 1799 году. В том числе Суворов, как утверждается, говорил: «Мы — русские, мы всё одолеем!»

Василий Суриков. Переход Суворова через Альпы. Источник: Wikimedia Commons / Государственный Русский музей

Во многих современных статьях уточняется, что фразу «Мы русские! Какой восторг!» Суворов произнёс именно тогда, во время Швейцарского похода 1799 года. Самый подробный источник, в котором приведена прямая речь российского генерал-фельдмаршала, — мемуары Якова Старкова, непосредственного участника той военной кампании. В 1799 году он был унтер-офицером, затем дослужился до полковника и состоял адъютантом при генерале Петре Багратионе. Воспоминания Старкова вышли под названием «Рассказы старого воина о Суворове» в 1847 году. Именно там встречается другая известная фраза российского полководца: «Мы — русские, с нами Бог». Старков описывает совет перед сражением в Мутенской долине, на котором присутствовал и Багратион. Именно со слов Багратиона Старков пересказывает происходящее, сам унтер-офицер никак не мог был очевидцем: «Александр Васильевич умолк на минуту и потом, взглянув на нас, сказал: но мы русские! С нами Бог! — и этот быстрый, величественный взгляд его, и эти слова переполнили жар, кипевший в душах наших».

Яков Старков. Портрет 1854 года. Источник: «Русский художественный листок», 1854 год, №21

Первое упоминание фразы «Мы русские! Какой восторг!» можно найти только в источниках середины XX века. В 1948 году в эмигрантском издании «Наша страна», выходившем в Аргентине, была опубликована статья Леонида Кутукова «Навстречу чудо-богатырям». Автор — в прошлом офицер императорской армии, деятель русской эмиграции в Париже — описывает в этом очерке своё путешествие по швейцарским горам. Он рассказывает о памятных местах русской воинской славы и, в частности, приводит цитату: «Помилуй бог! Мы русские, какой восторг!» Происхождение этой фразы неизвестно: можно предположить, что автор цитировал по памяти и совместил разные высказывания Суворова.

Цитата затем появляется у Александра Солженицына в статье «Раскаяние и самоограничение как категории национальной жизни», вошедшей в сборник «Из-под глыб» (1974). Солженицын, рассуждая о национальном самосознании и слепом патриотизме, приводит в пример эту фразу: «"Мы русские, какой восторг!" — воскликнул Суворов». Причём дальше он ссылается на жившего в эмиграции философа Фёдора Степуна, призвавшего критически относиться к подобному выражению патриотизма. У Степуна такая фраза, действительно, есть в статье «Родина, чужбина и отечество» (1955). Но философ, правда, не упоминает Суворова.

Таким образом, никаких доказательств того, что эта цитата принадлежит Александру Суворову, нет. Этой фразы нет ни в текстах самого полководца, ни в воспоминаниях его современников. Скорее всего, она возникла в результате сложения нескольких отдельных фраз Суворова (или приписываемых ему), а распространение получила благодаря Александру Солженицыну.

Фото на обложке: соцсети

Неверная атрибуция цитаты

Что означают наши вердикты?

Почитать по теме:

  1. Говорил ли Суворов: «Война не закончена, пока не похоронен последний солдат»?
  2. Говорил ли Суворов: «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом»?
  3. Правда ли, что автор выражения «англичанка гадит» — Александр Васильевич Суворов?

Если вы обнаружили орфографическую или грамматическую ошибку, пожалуйста, сообщите нам об этом, выделив текст с ошибкой и нажав Ctrl+Enter.

Поделитесь с друзьями

Сообщение об опечатке

Наши редакторы получат следующий текст: